Aouguine : Un matin en janvier, le village était quasiment désert. Les hommes étaient partis en brousse pour faire des sacrifices au Yabilim, l’esprit protecteur du village. A leur retour, ils se sont tous réunis chez Akounio Guindo, le hogon d’Aouguine, pour y boire la bière de mil. La part du hogon lui fut servie séparément. En ces occasions, la consommation de la bière n’est pas seulement un événement festif mais aussi un acte quasi religieux. Le lendemain, assis sur une dalle de pierre, Koro Guindo, l’assistant du hogon, entamait une longue litanie : tout en frappant le sol avec des épis de mil, il en appelait à tous les Yabilim du pays dogon afin qu’ils protègent les hommes du malheur et pour que l’année à venir soit bonne pour tous. Là-dessus, il s’est mis à réciter une liste impressionnante de villages de la zone Toro, de la région de Wakara, du Bondum, etc. A quelques mètres de là, des femmes agenouillées priaient.










Aouguine : One morning in January, the village was nearly empty. The men had left for the bush and were busy making sacrifices to Yabilim, the protecting spirit of the village. After their return to the village, they all gathered in the courtyard of Akounio Guindo, the hogon of Aouguine, and drank millet beer. The hogon got his share and it was served to him separately. On such occasions the consumption of beer is not just a festive event, it is also a nearly religious act. The following day, kneeling down on a flat rock, Koro Guindo, the hogon's assistant, started to recite a long litany : whilst gently hitting the ground with millet stems, he called on all the Yabilim in Dogon country asking them to protect mankind from harm and asking them for the new year to be good for everyone. With that, he started to recite an impressive list of village names in the Toro zone, in the Wakara and Bondum regions, etc. Close by, women were in prayer.